Chào các bạn, rất nhiều bạn học tiếng Trung sau khi đạt được một mốc thành tích nào đó sẽ cảm thấy không còn động lực hoặc đơn giản là mất phương hướng, không biết học gì tiếp theo, đặc biệt là sau khi đạt cấp độ HSK6 (trước mắt vẫn đang là cấp độ cao nhất). Mình cũng có lúc như vậy, thậm chí có những khoảng thời gian mình gần như không tiếp xúc gì với tiếng Trung luôn.

Dạo gần đây do có không khí học tập từ việc học thạc sỹ nên mình cũng tiếp tục trau dồi thêm tiếng Trung của mình, hôm nay mình sẽ chia sẻ với các bạn những cách mình học tiếng Trung sau khi đạt HSK6 (bài viết không đề cập đến việc học trên trường nha).

Xem các chương trình TV của Trung Quốc

Trước đây, khi ở các cấp độ thấp hơn thì mình thích xem các show thực tế kiểu Trốn thoát khỏi mật thất, Phi thường hoàn mỹ, Happy camp bản Trung…, những show này đa phần đều được dịch tiếng Việt (có cả sub Trung), ngôn ngữ đời thường dễ hiểu lại hài hước nên mình rất thích.

Gần đây thì mình có đổi “gu” sang xem các chương trình truyền hình tài liệu về lịch sử và văn hóa Trung Quốc trên trang CCTV. Một vài chương trình mình rất thích như: 中国话 (nội dung chủ yếu về tiếng Trung), 舌尖上的中国 (về ẩm thực và văn hóa Trung Quốc), 典籍里的中国 (liên quan đến các điển tích lịch sử Trung Quốc) hay 你好生活 (chia sẻ về quá trình trưởng thành, về cách sống, truyền năng lượng). Ngôn ngữ được sử dụng trong các chương trình TV này chắc chắn là sẽ cao cấp (khó) hơn, mình vẫn phải kết hợp nghe và xem sub Trung mới hiểu được hết nhưng đương nhiên sẽ học được rất nhiều thứ từ những chương trình này. Không chỉ về tiếng Trung mà còn về văn hóa, lịch sử của Trung Quốc nữa.

CCTV: https://tv.cctv.com/

你好生活: http://tv.cctv.com/lm/nhsh/

舌尖上的中国: https://tv.cctv.com/…/VIDAtIyRXSWBaJGZ1itGdZFE170119.html

中国话: https://tv.cctv.com/…/VIDAfuGZrKqKHyYYtFGwP04o230118.shtml

Đọc tài liệu bằng tiếng Trung

Nói thật lòng mình ghét đọc báo lắm, nên mình thường chỉ đọc ở 2 nguồn là: các bài luận văn, các bài viết học thuật (về chuyên ngành của mình) tải từ trang 中国知网, và sách tiếng Trung mua từ Trung Quốc về.

中国知网: https://www.cnki.net/

Về sách tiếng Trung thì mình thường ưu tiên những cuốn sách được xuất bản ở Việt Nam để khi cần thì dễ dàng đối chiếu. Gu đọc sách của mình thì khá “dễ dãi”, vì đọc sách chủ yếu là để giải trí nên mình thường mua sách về thể loại self-help hoặc sách khoa học cho trẻ em kiểu: 10000 câu hỏi vì sao, câu chuyện về các nhà khoa học nổi tiếng… Sách trẻ em nhưng cũng khó lắm đấy ạ :))).

Tài liệu học thuật thì mình chủ yếu đọc để phục vụ việc học tập nên mình cũng không được chủ động cho lắm (xin lỗi các thầy cô giáo T^T), đa phần là tài liệu hoặc sách chuyên ngành các thầy cô gửi cho để tìm hiểu thêm về nội dung học trên lớp.

Ngoài ra mình cũng khá thích đọc các cuốn sách về ngữ pháp tiếng Trung và đọc các thể loại giáo trình học tiếng Trung như: giáo trình Hán ngữ, giáo trình Boya, Msutong…để có thêm kiến thức giảng dạy cho học sinh.

Nói tiếng Trung một mình/ cùng bạn bè

Mình có 1 nhóm bạn trao đổi tiếng Trung/tiếng Anh và 1 vài bạn Trung Quốc để nói chuyện, nhưng cách luyện khẩu ngữ chủ yếu vẫn là nói chuyện một mình (tự lảm nhảm 1 mình ấy). Lúc nào mình cũng sẵn sàng thuyết minh cho các hoạt động mình đang làm như kiểu bây giờ mình sẽ làm cái này, việc này sẽ có các bước ra sao chẳng hạn…

À lúc xem phim Trung Quốc mình cũng hay kiểu nói nhại theo nhưng do cũng khá bận nên mình không có nhiều thời gian để xem phim Trung lắm. Hát tiếng Trung cũng là một cách để mình luyện khẩu ngữ nhưng chỉ dám hát lúc đi tắm thôi :)))

Bên cạnh đó, tuy rằng không có nhiều tác dụng đối với việc luyện khẩu ngữ của mình lắm nhưng việc dạy tiếng Trung cũng giúp mình chú ý đến phát âm của bản thân hơn (nói sai, dạy sai học sinh học theo thì chết).

Sử dụng từ điển Trung – Trung

Việc dùng từ điển Trung – Trung giúp mình hiểu rõ về nghĩa và cách dùng của từ hơn so với việc dùng từ điển Trung – Việt, vì có rất nhiều từ cận nghĩa nếu dịch ra tiếng Việt thì sẽ không khác gì nhau cả. 2 từ điển mình đang dùng là 百度汉语 và 现代汉语词典, bản miễn phí thì sẽ vẫn có hạn chế nên đôi khi mình cũng dùng trực tiếp từ điển Hanzii (đọc phần dịch nghĩa bằng tiếng Trung bên dưới nghĩa tiếng Việt).

百度汉语:

Apple

Android

现代汉语词典:

Apple

Android

Sử dụng baidu để tra cứu thông tin

Đối với những thông tin liên quan đến Trung Quốc và tiếng Trung, mình thường dùng baidu tra cứu để tiếp cận được cách sử dụng từ ngữ của chính người Trung thay vì sử dụng google, đặc biệt với những khái niệm hay từ chuyên ngành tương ứng trong tiếng Việt mà tra từ điển có thể sẽ không chính xác.

Bên trên là những cách trau dồi tiếng Trung hiện tại của mình, mình thường sắp xếp việc xem chương trình TV hay đọc sách tiếng Trung như là một hoạt động bắt buộc trong ngày, mặc dù thực tế chỉ là hoạt động giải trí, như vậy mình sẽ có “kỉ luật” hơn trong việc nâng cao năng lực tiếng Trung của mình.

Hi vọng những chia sẻ bên trên sẽ có ích cho các bạn cũng đang trong tình trạng không biết học thêm gì như mình. Ngoài ra các bạn cũng có thể dựa vào nhu cầu cá nhân hoặc những gì bản thân còn yếu kém để tìm nội dung để học. Chúc các bạn học tốt!

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *